食品翻译-傲华翻译公司推荐阅读!
纵观古今,国内国外,人类的存在以来,就需要吃喝饱足,人类用于赖以生存的吃喝就是食物。《食品工业基本术语》对食品的定义:可供人类食用或饮用的物质,包括加工食品,半成品和未加工食品,不包括烟草或只作药品用的物质。
我国自古有民以食为天的说法,美国心理学家马斯洛所排列的人类五大基本需求中,也将吃饭放在最基本、原始的地位。这些都说明食物乃生活的必需品,是人们赖以生存发展的基础,它与每个人的生命健康息息相关。在21世纪的今天,人们对食品的关注已远远超过食品的果腹性,更注重食物的营养性、健康性和安全性。鉴于现在国内国际的交流日益加深,全球企业走进中国、中国企业走向世界,食品也是出口进口的较为频繁,自然就衍生了食品翻译这一行业。随着我国国民经济持续增长,人均收入不断增加,城市化进程的加快,普通百姓越来越追求高品质的生活质量。各种进口食品以其特殊的异域风味、先进的生产工艺,精美的包装,带给大众丰富的味觉享受和更多的礼品选择。一些健康营养、历史悠久的进口食品更是受到国人的追捧和喜爱。
但是对于多数国人而言进口食品(进口食品是指非本国品牌的食品,通俗的讲就是其他国家和地区食品,包含在其他国家和地区生产并在国内分包装的食品,对于消费者而言,最直接辨别食品是否为进口食品的方式就是看有包装上有没有标注"原产国"。而通常人们会以商品条码是否为"进口条码"区分,这是一个判断的误区。因为商品条码采用国际通用的商品代码及条码标识体系,具有唯一性,并全球通行,它只表明该商品的注册地,不代表产品的实际生产地。例如国内的洋品行专注于进口食品品牌,有着进口食品专家的美誉蒙卡蒂)更是只能以食品的翻译介绍为本,来抉择是否采买食用。
食品(食物)在其种植、养殖、加工、包装、储藏、运输、销售、消费等一系列活动中不存在任何可能损害或威胁人体健康的有毒有害物质以导致消费者病亡或者危及消费者及其后代的隐患才能保证食品安全。因此,凡涉及到食品的工作,都要求相关人员具备丰富的专业知识,且具有精益求精的态度,食品翻译工作自然也是如此。食品翻译的独特性不仅在于其建立起专门的行业术语,还与营养、健康方面的知识紧密相连。
因此食品翻译对译员的要求比较高,需要将术语和行业背景知识融会贯通,做到精准无误,任何词语都应该使用准确恰当,完整地传达出原文的含义,不可断章取义。我们沈阳傲华软件技术开发有限公司就拥有一大批细心认真,工作效率高,责任心强的食品专业译员。这些专门从事食品翻译的译员,经验丰富、功底扎实,掌握食品、营养、健康、安全等多方面的知识。我们旨在建立长期的客户关系,以客户为中心,坚持质量第一的服务理念。希望您能与我们一同分享更多观点,更多内容尽在傲华翻译公司官方网站!